- News Blog
- Scripture Engagement Essentials
- Ways of Engaging with Scripture
- Engaging Different Audiences
- Kinds of Ministry
- Bible Translation
- Language Issues
- Culture and Contextualisation
- Using the Arts
- Using Media
- Tools and Methods
- Events and Training
- About Us
- Contact Us
It's not enough to translate the Bible; it's not enough to distribute the Bible. Our desire is to see real Scripture Engagement: people encountering God's Word in life-changing ways. On this site you'll find news, events and resources for those encouraging Scripture use and Bible engagement around the world.
The Mobile Ministry Forum (MMF) is a coalition of ministries working towards the goal of giving every unreached person a chance to encounter Christ and His kingdom in a compelling, contextualized fashion through their personal mobile device by 2020.
A ministry of WEC International
Mobile Advance's mission and vision is connecting the unreached with the good news and church of Jesus Christ through the device that connects them with the world- the mobile phone.
At their website you will find:
- Resources to help you to get started and advance in mobile phone empowered ministry;
- Research, reviews, case studies and strategy papers that will help you and the Church to advance into new, more powerful realms of mobile phone outreach;
- A community of like-minded “world Christians” who are using the mobile phone to help bring the gospel to their neighbors and friends. Some of these people have faced the same issues you are facing and have answers you need. Others may be facing barriers you can help them overcome.
Prime Journal of Social Science, Vol. 1, Issue 7, 121-129 (2012)
Author: Jonathan E. T. Kuwornu-Adjaottor
"The need for the translation of the Scriptures into the vernacular to enable people read the Bible in their mother-tongues started in the third century BC in the ancient city of Alexandria in Egypt. Since the first mother-tongue translation – from Hebrew to Greek – many vernacular translations have been done. As of 2009, Bible Agencies in Ghana have translated the full Bible into 13 and the New Testament into 20 languages. The question is, are the mother-tongue translations of the Bible being used?
"The study which was conducted in Kumasi, Ghana, in 67 congregations of the Mainline, Ghana Pentecostal, African Indigenous and Charismatic Churches, and some New Religious Movements, in October-November 2009 reveals that 55.5% of the respondents had the Bible in eight mother-tongues in the Kumasi Metropolis; people from ages 41-60, constituting 77.2% of the respondents read the mother-tongue Bibles most; only 12.8% young people read the mother-tongue Bibles; 34.1% of the respondents read the mother-tongue Bibles daily; 32.1% at least thrice a week; and 33.8% once a week, perhaps only on Sundays when they carry the Bibles to their respective churches. Even though this research was limited to Kumasi, it serves as an eye opener as to whether Christians are using the Bible translated into the various Ghanaian languages. This research is significant in that it is the first of its kind in Ghana, and others can build on it." [more...]
The Bible Translator - Vol 63, No 2 (April 2012)
Author: Harriet Hill
Published by: United Bible Societies (2012)
"Much effort and funding is invested every year by many organizations to provide vernacular Scriptures to minority peoples. Are these Scriptures being used? What factors affect their use? We have anecdotes and rumors, but very little real research.
"Over the past few years, a small research team has been developing a questionnaire instrument that can be used widely to gather data on how frequently audiences are exposed to the Scriptures designed for them. The instrument also explores whether the necessary pre-conditions for use of vernacular Scriptures are present: Are people even aware the Scripture products exist? Can they get a copy or listen to it? For print products, are they able to read in the vernacular? Scripture isn’t really available to people if these conditions are not met. The instrument has been tested in Eurasia, Cameroon, and Togo. This paper provides findings from the Togo research."