- Home
- Community
- News Blog
- Resources
- Journals
- Events and Training
- About Us
- Contact Us

Tools and Methods
Display in alphabetical order | Display most recent first | Display most viewed first
Author: Abdu-Iisa
It has been amazing to see this calendar posted in the main markets of Northern Cameroon... We have found this tool an excellent method to get the Word of God out to the general populace.
A tool that has encouraged scripture engagement in Northern Cameroon has been a calendar that has both Arabic (Ajami) and Roman script dates. For each month there are culturally appropriate drawings and Bible verses written in the Ajami script. [more...]
Author: Marcia Welser
When creating a Scripture use plan how do you get a grip on the pertinent conditions to be able to set goals and create a plan?
The Welser Scale is an assessment tool used to facilitate goal setting and Scripture use planning. The intuitive scoring process is described and a blank template and an example are included.
The categories are based on Wayne Dye's Eight Conditions for Scripture Engagement. [more...]
Some implications of mobile phone technology for Scripture distribution
Author: Richard Margetts
"When it comes to audio and video products, the mobile phone can be an effective method of getting the Scriptures to people... who then pass them on to other people... who then pass them on to other people..."
This article discusses some of the implications of mobile phone technology for encouraging the sharing of audio/video Scripture products. Questions raised include:
- Who is your target audience?
- What are the best Scripture products for the phone?
- How will people get their first copy of the media files which they can then share with their friends?
- Are there any copyright issues involved?
- How could mobile phone technology become an obstacle to people engaging seriously with God’s Word?
- What are the most positive aspects of using mobile phones for Scripture distribution?
Author: Mary Crickmore, CRWRC
Remember that interventions with low external inputs and high local ownership have a good chance at promoting lasting change.
This article starts with a brief history of change in Africa and Europe, looking at the attitudes to and reasons for change, personal motivation for change and a Christian perspective. It continues by examining the three different levels at which change takes place – worldview/values/morality, informal cultural customs and technical. Change also affects power relationships, so the need to discuss potential changes with all the players and avoid loss of face for each is vital, as well as being aware of people’s motivation, peer pressure and the need to take things slowly. [more...]
The online magazine of global Christian publishing
The magazine combines articles by experienced Christian publishers with the best that new technologies have to offer. They seek to provide news, publisher development training, and inspiration for all who are committed to sharing God’s Word to transform their nations.
Cook Partners magazine replaced InterLit in 2007.
Authors: Amy West, Jo Shetler
"Tensions naturally are high in a crisis, but when a person becomes a follower of Christ, some of those practices clash with Scripture, creating new and sometimes intense tensions."
This workshop focused on equipping believers to resist those pressures toward practices that conflict with their allegiance to God, and to overcome the internal tensions created so they might respond in ways that are scripturally grounded while still being culturally meaningful. [more...]
Author: Warren Glover
Arguments against a diglot version focus on matters of cost, production time, and difficulty, and bulkiness versus ease of handling. Arguments for the diglot are mostly in the area of factors which will promote the use of the publication.
The author discusses the benefits and problems of publishing local language translations alongside national language in a diglot format. Taking the example of the language he worked with, Glover explains the reason they decided to publish the New Testament as a diglot edition: to increase the acceptability and usefulness of the translation. He also mentions several disadvantages, such as increased costs and publication time, which in this specific situation were thought to be outweighed by the benefits. [more...]
Author: Kermit Titrud
Then I asked them if they would prefer a diglot … even if the cost were double. They all answered yes.
Titrud presents substantial reasons why the Caluyanun New Testament of the Philippines was published as a diglot with a language of wider communication, Tagalog, and how the publication has been received. He encourages fellow Bible translators to consider the option of publishing Scriptures for minority language groups in a diglot form, believing the Caluyanun situation is not unique. [more...]
Huit conditions pour l’utilisation des Écritures
Author: Wayne Dye
This is a 7-page summary in French of Wayne Dye's "Eight Conditions of Scripture Engagement". The awareness of the contribution of each of these eight factors can help in developing strategies to promote the use of God's Word.
For a more in-depth discussion of the Eight Conditions (in English), see the author's article in the IJFM journal. [more...]
Author: Martha D. Tripp
"This is what we have been looking for." As I heard these words coming from the Amuesha teacher/preacher as he taught the newly translated Scripture to his own people, I sensed this moment as a tremendous breakthrough for the Amuesha people to be able to accept the message of the gospel as the fulfilment of their own view of religion.
The author reflects on ten factors that contributed to the positive response of the Amuesha people of Peru to mother-tongue Scriptures. These are summarized as: fulfilment of existing religion; motivation to change; confidence in those presenting the message; relevance of the gospel message demonstrated by those who believe it; simplification of the gospel message in the early days for easier understanding; biblical instruction in the vernacular rather than the national language; encouragement and use of local leaders rather than outsiders, including the expatriate translator; adequate degree of fluency of readers; availability of translated Scripture even in provisional form from the early days; and a degree of church organization to give a permanency of opportunity for Scripture use. [more...]

